Latin Prayers

 

Click here for worldwide listings of the Tridentine Mass (Mass of St. Pius V).

 

Traditional Catholic prayers in Latin and English. (More to be added periodically.)

 

Signum Crucis  [Sign of the Cross]

 

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

 

[In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.]

 

Pater Noster  [Our Father]

 

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

 

[Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.]

 

Ave Maria  [Hail Mary]

 

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen.

 

[Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now, and in the hour of our death. Amen.]

 

Gloria Patri  [Glory Be]

 

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

 

[Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.]

 

Credo / Symbolum Nicaenum  [Nicene Creed]

 

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.

Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt.

Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.

Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundem Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris.

Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit.

Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas.

Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.

Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.

 

[I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible.

And in one Lord, Jesus Christ, the only begotten Son of God, born of the Father before all ages. God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in being with the Father: through Whom all things were made.

Who for us men and for our salvation came down from heaven. He was made flesh by the Holy Spirit from the Virgin Mary, and was made man.

He was crucified for us under Pontius Pilate, suffered, and was buried. On the third day He rose again according to the Scriptures; He ascended into heaven and sits at the right hand of the Father.

He will come again in glory to judge the living and the dead, and of His kingdom there shall be no end.

And in the Holy Spirit, the Lord and giver of Life: Who proceeds from the Father and the Son.

Who, with the Father and the Son, is adored and glorified: Who has spoken through the Prophets.

And I believe in one holy, catholic and apostolic Church.

I confess one baptism for the remission of sins. And I look for the resurrection of the dead, and the life of the age to come. Amen.]

 

Symbolum Apostolorum  [Apostles’ Creed]

 

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae; et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad infernos; tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

 

[I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth; and in Jesus Christ, His only Son, our Lord; Who was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary; suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried; He descended into hell; on the third day He rose again from the dead; He ascended into heaven and is seated at the right hand of God, the Father Almighty; from there He will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.]

 

Sanctus

 

Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

 

[Holy, holy, holy, Lord God of hosts. Heaven and earth are full of Thy glory. Hosanna in the highest. Blessed is He who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.]

 

Agnus Dei  [Lamb of God]

 

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, quitollis peccata mundi: dona nobis pacem.

 

[Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.]

 

Oratio Fatimae  [The Fatima Prayer]

 

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent.

 

[O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of Hell, lead all souls to heaven, especially those in most need of Thy mercy.]

 

Salve Regina  [Hail Holy Queen]

 

Salve Regina, Mater misericordiae; vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

V. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.

R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

 

[Hail holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

V. Pray for us, O Holy Mother of God.

R. That we may be made worthy of the promises of Christ.]

 

(Oratio ad finem Rosarii)

Oremus:

Deus, cuius Unigenitus per vitam, mortem et resurrectionem suam nobis salutis aeternae praemia comparavit: concede, quaesumus; ut haec mysteria sacratissimo beatae Mariae Virginis Rosario recolentes, et imitemur quod continent, et quod promittunt, assequamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

 

(Prayer at the end of the Rosary)

[Let us pray:

O God, Who by the life, death, and resurrection of Thy only-begotten Son, hath purchased for us the rewards of eternal salvation: grant, we beseech Thee; that meditating on these mysteries of the most holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, we may imitate what they contain and obtain what they promise, through the same Christ our Lord. Amen.]

The complete Rosary in Latin can be downloaded here. 

 

Oratio ad Sanctum Michael  [Prayer to Saint Michael]

 

Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae caelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in infernum detrude. Amen.

 

[Saint Michael the Archangel, defend us in battle, be our protection against the wickedness and snares of the devil. May God rebuke him, we humbly pray; and do thou, O Prince of the heavenly host, by the power of God thrust into hell Satan and all the evil spirits who wander through the world for the ruin of souls. Amen.]

 

Angele Dei  [Angel of God]

 

Angele Dei, qui custos es mei, me tibi commissum pietate superna; (Hodie, Hac nocte) illumina, custodi, rege et guberna. Amen.

 

[Angel of God, my guardian dear, to whom his love commits me here; ever this (day, night) be at my side, to light and guard, to rule and guide. Amen.]

 

 

2 Responses to Latin Prayers

  1. Pingback: Oraciones en Latin | endefensadelatradicion

  2. Boo says:

    I just discovered the middle word, the literal centre of the Hail Mary in Latin is ‘Iesus’ – Jesus. How absolutely perfect. Jesus, the centre of all.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *